Les frontières avancées du savoir du juriste
L'ouvrage reproduit les actes d'un congrès, qui s'est tenu à Turin en 2007.
L'initiative est due à une organisation ISAIDAT qui est toujours à la recherche des thèmes laissés en friche par les Universités et les Académies.
Le congrès en question fait suite à deux autres colloques, ayant comme objet, respectivement, les multiples langues du droit européen uniforme (1998), et l'interprétation des textes juridiques rédigés en plus d'une langue (2001).
Le congrès de 2007 a été consacré à l'anthropologie du droit, à la traduction juridique, et aux liens existant entre les deux.
L'initiative est due à une organisation ISAIDAT qui est toujours à la recherche des thèmes laissés en friche par les Universités et les Académies.
Le congrès en question fait suite à deux autres colloques, ayant comme objet, respectivement, les multiples langues du droit européen uniforme (1998), et l'interprétation des textes juridiques rédigés en plus d'une langue (2001).
Le congrès de 2007 a été consacré à l'anthropologie du droit, à la traduction juridique, et aux liens existant entre les deux.
EAN | 9782802726296 |
ISBN | 978-2-8027-2629-6 |
Date de parution | 05/07/2011 |
Nombres de pages | 248 |
Type d’ouvrage | Colloques - Etudes - Rapports |
Support | Livre |
Langue | Français |
Auteur(s) | Collectif |
Editeur | Bruylant |
Thème | Droit > Théorie / Sociologie / Histoire / Philosophie / Histoire du droit > Histoire du droit |