
Lexique juridique et économique russe-français, français-russe
- Auteur : Philippe Frison, Yekaterina Kudrina, Tatiana Zhyvylo
- Editeur : Chiron
- Parution : 01/12/2004
- EAN : 9782702710906
- 311 pages
Plus qu'un exemplaire !
Commandez cet ouvrage par DHL
avant 13h et recevez-le demain
avant 13h et recevez-le demain
Disponible à la librairie LGDJ à Paris
En stock, expédié sous 24 heures
En stock, expédié sous 24 heures
Ce lexique russe-français/français-russe a pour mission de suppléer l'absence actuelle de dictionnaires récents permettant d'appréhender la réalité juridique et politique de la Russie prérévolutionnaire, de l'Union soviétique et de l'espace post-soviétique, en mettant notamment en rapport des dictionnaires unilingues russes et français, ainsi que les codes civils et pénaux de Russie et de France.
Fruit de nombreuses années de traduction de textes à dominante juridique et économique auprès d'organisations internationales, c'est aussi l'aboutissement d'un long travail systématique pour organiser les équivalences trouvées en près de 5 000 entrées, choisies en fonction de leur pertinence juridique, économique, sociale et politique, ou des problèmes de traduction qu'elles peuvent poser dans ces domaines.
Il offre aux traducteurs, aux juristes, aux chercheurs, aux enseignants et aux étudiants qui s'intéressent au russe et à l'espace post-soviétique contemporain un ouvrage à jour et fiable, dont les entrées sont illustrées de nombreux exemples et parfois de définitions pour en situer le sens et l'emploi dans leur contexte.
Philippe Frison, chargé pendant plusieurs années d'un cours de traduction juridique et économique russe français à l'Institut de traducteurs, d'interprètes et de relations internationales (ITIRI, université Marc-Bloch de Strasbourg), est traducteur de conférence auprès d'une organisation internationale.
Yekaterina Kudrina et Tatiana Zhyvylo sont traductrices, diplômées notamment de l'ITIRI.
Fruit de nombreuses années de traduction de textes à dominante juridique et économique auprès d'organisations internationales, c'est aussi l'aboutissement d'un long travail systématique pour organiser les équivalences trouvées en près de 5 000 entrées, choisies en fonction de leur pertinence juridique, économique, sociale et politique, ou des problèmes de traduction qu'elles peuvent poser dans ces domaines.
Il offre aux traducteurs, aux juristes, aux chercheurs, aux enseignants et aux étudiants qui s'intéressent au russe et à l'espace post-soviétique contemporain un ouvrage à jour et fiable, dont les entrées sont illustrées de nombreux exemples et parfois de définitions pour en situer le sens et l'emploi dans leur contexte.
Philippe Frison, chargé pendant plusieurs années d'un cours de traduction juridique et économique russe français à l'Institut de traducteurs, d'interprètes et de relations internationales (ITIRI, université Marc-Bloch de Strasbourg), est traducteur de conférence auprès d'une organisation internationale.
Yekaterina Kudrina et Tatiana Zhyvylo sont traductrices, diplômées notamment de l'ITIRI.
EAN | 9782702710906 |
ISBN | 978-2-7027-1090-6 |
Date de parution | 01/12/2004 |
Nombres de pages | 311 |
Type d’ouvrage | Dictionnaires |
Support | Livre |
Langue | Plusieurs langues |
Auteur(s) | Philippe Frison, Yekaterina Kudrina, Tatiana Zhyvylo |
Editeur | Chiron |
Thème | Droit > Langues étrangères appliquées > Autres |